Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et voici, une main me toucha, et secoua mes genoux et mes mains.

French: Darby

Et voici, une main me toucha et me secoua, et me mit sur mes genoux et sur les paumes de mes mains.

French: Louis Segond (1910)

Et voici, une main me toucha, et secoua mes genoux et mes mains.

French: Martin (1744)

Et voici, une main me toucha, et me fit mettre sur mes genoux, et sur les paumes de mes mains;

New American Standard Bible

Then behold, a hand touched me and set me trembling on my hands and knees.

Références croisées

Jérémie 1:9

Puis l'Éternel étendit sa main, et toucha ma bouche; et l'Éternel me dit: Voici, je mets mes paroles dans ta bouche.

Daniel 8:18

Comme il me parlait, je restai frappé d'étourdissement, la face contre terre. Il me toucha, et me fit tenir debout à la place où je me trouvais.

Apocalypse 1:17

Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Il posa sur moi sa main droite en disant: Ne crains point!

Daniel 9:21

je parlais encore dans ma prière, quand l'homme, Gabriel, que j'avais vu précédemment dans une vision, s'approcha de moi d'un vol rapide, au moment de l'offrande du soir.

Daniel 10:16

Et voici, quelqu'un qui avait l'apparence des fils de l'homme toucha mes lèvres. J'ouvris la bouche, je parlai, et je dis à celui qui se tenait devant moi: Mon seigneur, la vision m'a rempli d'effroi, et j'ai perdu toute vigueur.

Daniel 10:18

Alors celui qui avait l'apparence d'un homme me toucha de nouveau, et me fortifia.

Info sur le verset

Jump To Previous

Word Concordance

Word Count of 0 Translations in Daniel 10:10

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org