Parallel Verses
French: Darby
Et comme il parlait avec moi selon ces paroles, je tournai ma face vers la terre, et je devins muet.
Louis Segond Bible 1910
Tandis qu'il m'adressait ces paroles, je dirigeai mes regards vers la terre, et je gardai le silence.
French: Louis Segond (1910)
Tandis qu'il m'adressait ces paroles, je dirigeai mes regards vers la terre, et je gardai le silence.
French: Martin (1744)
Et comme il me tenait ces discours, je mis mon visage contre terre, et je me tus.
New American Standard Bible
When he had spoken to me according to these words, I turned my face toward the ground and became speechless.
Sujets
Références croisées
Ézéchiel 24:27
En ce jour-là ta bouche sera ouverte avec le rechappe, et tu parleras et tu ne seras plus muet; et tu seras pour eux un signe, et ils sauront que je suis l'Eternel.
Luc 1:20
Et voici, tu seras muet et tu ne pourras point parler jusqu'au jour ou ce choses arriveront, parce que tu n'as pas cru mes paroles qui s'accompliront en leur temps.
Daniel 8:18
Or, comme il parlait avec moi, j'etais dans une profonde stupeur, ma face contre la terre; et il me toucha et me fit tenir debout à la place ou j'etais.
Daniel 10:9
Et j'entendis la voix de ses paroles; et, comme j'entendais la voix de ses paroles, je tombai dans une profonde stupeur sur ma face, et ma face contre terre.
Ézéchiel 33:22
Et la main de l'Eternel avait ete sur moi le soir avant que vint le rechappe, et elle avait ouvert ma bouche jusqu'à ce qu'il vint vers moi le matin; ainsi ma bouche fut ouverte, et je ne fus plus muet.