Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et comme il me tenait ces discours, je mis mon visage contre terre, et je me tus.
Louis Segond Bible 1910
Tandis qu'il m'adressait ces paroles, je dirigeai mes regards vers la terre, et je gardai le silence.
French: Darby
Et comme il parlait avec moi selon ces paroles, je tournai ma face vers la terre, et je devins muet.
French: Louis Segond (1910)
Tandis qu'il m'adressait ces paroles, je dirigeai mes regards vers la terre, et je gardai le silence.
New American Standard Bible
When he had spoken to me according to these words, I turned my face toward the ground and became speechless.
Sujets
Références croisées
Ézéchiel 24:27
En ce jour-là ta bouche sera ouverte envers celui qui sera échappé, et tu parleras, et ne seras plus muet; ainsi tu leur seras pour un signe, et ils sauront que je suis l'Eternel.
Luc 1:20
Et voici, tu seras sans parler, et tu ne pourras point parler jusqu'au jour que ces choses arriveront; parce que tu n'as point cru à mes paroles qui s'accompliront en leur temps.
Daniel 8:18
Et comme il parlait avec moi, je m'assoupis ayant le visage contre terre; puis il me toucha, et me fit tenir debout dans le lieu où je me tenais.
Daniel 10:9
Car j'ouïs la voix de ses paroles, et sitôt que j'eus ouï la voix de ses paroles je fus accablé de sommeil, couché sur mon visage, ayant mon visage contre terre.
Ézéchiel 33:22
Et la main de l'Eternel avait été sur moi le soir avant que celui qui était échappé vînt, et [l'Eternel] avait ouvert ma bouche, en attendant que cet homme vînt le matin vers moi; et ma bouche ayant été ouverte, je ne me tus plus.