Parallel Verses

French: Darby

Alors le roi changea de couleur, et ses pensees le troublerent; et les liens de ses reins se delierent, et ses genoux se heurterent l'un contre l'autre.

Louis Segond Bible 1910

Alors le roi changea de couleur, et ses pensées le troublèrent; les jointures de ses reins se relâchèrent, et ses genoux se heurtèrent l'un contre l'autre.

French: Louis Segond (1910)

Alors le roi changea de couleur, et ses pensées le troublèrent; les jointures de ses reins se relâchèrent, et ses genoux se heurtèrent l'un contre l'autre.

French: Martin (1744)

Alors le visage du Roi fut changé, et ses pensées le troublèrent, et les jointures de ses reins se desserraient, et ses genoux heurtaient l'un contre l'autre.

New American Standard Bible

Then the king's face grew pale and his thoughts alarmed him, and his hip joints went slack and his knees began knocking together.

Références croisées

Daniel 7:28

Jusqu'ici, la fin de la chose. Quant à moi, Daniel, mes pensees me troublerent beaucoup, et ma couleur fut changee en moi. Mais je gardai la chose dans mon coeur.

Psaumes 69:23

Que leurs yeux soient obscurcis de sorte qu'ils ne voient pas, et fais continuellement chanceler leurs reins.

Ézéchiel 7:17

Toutes les mains deviendront laches, et tous les genoux se fondront en eau.

Daniel 4:5

Je vis un songe, et il m'effraya, et les pensees que j'avais sur mon lit, et les visions de ma tete, me troublerent.

Nahum 2:10

Elle est videe, et depouillee, et devastee! Et le coeur se fond, et les genoux sont tremblants, et une poignante douleur est dans tous les reins, et tous les visages palissent.

Ézéchiel 21:7

Et il arrivera que, quand ils te diront: Pourquoi gemis-tu? tu diras: C'est à cause de la rumeur, car elle vient; et tout coeur sera defaillant, et toutes les mains deviendront laches, et tout esprit faiblira, et tous les genoux se fondront en eau. Voici, elle vient, elle est là, dit le Seigneur, l'Eternel.

Daniel 4:19

Alors Daniel, dont le nom est Belteshatsar, fut stupefie pour une heure environ, et ses pensees le troublerent. Le roi prit la parole et dit: Belteshatsar, que le songe et son interpretation ne te troublent pas. Belteshatsar repondit et dit: Mon seigneur! que le songe soit pour ceux qui te haissent, et son interpretation pour tes ennemis.

Daniel 5:9-10

Alors le roi Belshatsar fut extremement trouble, et il changea de couleur; et ses grands furent bouleverses.

Job 15:20-27

Tous ses jours, le mechant est tourmente, et peu d'annees sont reservees à l'homme violent;

Job 20:19-27

Car il a opprime, delaisse les pauvres; il a pille une maison qu'il n'avait pas batie.

Psaumes 73:18-20

Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.

Ésaïe 5:27

En elle, nul qui soit las ou qui bronche; nul ne sommeille, nul ne dort; nul n'a la ceinture de ses reins deliee, ou la courroie de sa chaussure arrachee.

Ésaïe 13:7-8

C'est pourquoi toutes les mains deviendront laches,

Ésaïe 21:2-4

Une cruelle vision m'est revelee: le perfide agit perfidement, et le destructeur detruit. Monte, Elam! assiege, Medie! J'ai fait cesser tout son gemissement.

Ésaïe 35:3

Fortifiez les mains lassees, et affermissez les genoux qui chancellent.

Daniel 2:1

Et en la seconde annee du regne de Nebucadnetsar, Nebucadnetsar songea des songes, et son esprit fut agite, et son sommeil le quitta.

Daniel 3:19

Alors Nebucadnetsar fut rempli de fureur, et l'apparence de son visage fut changee envers Shadrac, Meshac et Abed-Nego. il prit la parole et commanda de chauffer la fournaise sept fois plus qu'on n'etait accoutume de la chauffer;

Hébreux 12:12

C'est pourquoi, redressez les mains lassees et les genoux defaillants,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org