Parallel Verses
French: Darby
(Et les fils d'Israel partirent de Beeroth-Bene-Jaakan pour Mosera. Là mourut Aaron, et il y fut enseveli; et Eleazar, son fils, exerça la sacrificature à sa place.
Louis Segond Bible 1910
Les enfants d'Israël partirent de Beéroth Bené Jaakan pour Moséra. C'est là que mourut Aaron, et qu'il fut enterré; Éléazar, son fils, lui succéda dans le sacerdoce.
French: Louis Segond (1910)
Les enfants d'Israël partirent de Beéroth-Bené Jaakan pour Moséra. C'est là que mourut Aaron, et qu'il fut enterré; Eléazar, son fils, lui succéda dans le sacerdoce.
French: Martin (1744)
r les enfants d'Israël partirent de Beéroth Béné-Jahakan pour aller à Moséra. Aaron mourut là, et y fut enseveli, et Eléazar son fils fut Sacrificateur en sa place.
New American Standard Bible
(Now the sons of Israel set out from Beeroth Bene-jaakan to Moserah There Aaron died and there he was buried and Eleazar his son ministered as priest in his place.
Références croisées
Nombres 33:38
Et Aaron le sacrificateur monta sur la montagne de Hor, suivant le commandement de l'Eternel, et il y mourut, en la quarantieme annee apres que les fils d'Israel furent sortis du pays d'Egypte, le cinquieme mois, le premier jour du mois:
Nombres 20:23-28
Et l'Eternel parla à Moise et à Aaron, dans la montagne de Hor, sur la limite du pays d'Edom, en disant:
Nombres 33:30-33
Et ils partirent de Hashmona, et camperent à Moseroth.
Nombres 10:6
Et quand vous sonnerez avec eclat une seconde fois, les camps qui sont campes au midi partiront; on sonnera avec eclat pour leurs departs.
Nombres 10:12-13
Et les fils d'Israel partirent du desert de Sinai, selon leur ordre de depart, et la nuee demeura dans le desert de Paran.
Nombres 33:1-2
Ce sont ici les traites des fils d'Israel, qui sortirent du pays d'Egypte, selon leurs armees, sous la main de Moise et d'Aaron.