Parallel Verses

French: Darby

Personne ne pourra tenir devant vous; l'Eternel, votre Dieu, mettra la frayeur et la crainte de vous sur la face de tout le pays que vous foulerez, comme il vous l'a dit.

Louis Segond Bible 1910

Nul ne tiendra contre vous. L'Éternel, votre Dieu, répandra, comme il vous l'a dit, la frayeur et la crainte de toi sur tout le pays où vous marcherez.

French: Louis Segond (1910)

Nul ne tiendra contre vous. L'Eternel, votre Dieu, répandra, comme il vous l'a dit, la frayeur et la crainte de toi sur tout le pays où vous marcherez.

French: Martin (1744)

Nul ne pourra se soutenir devant vous; l'Eternel votre Dieu mettra la frayeur et la terreur qu'on aura de vous, par toute la terre sur laquelle vous marcherez, ainsi qu'il vous en a parlé.

New American Standard Bible

"No man will be able to stand before you; the LORD your God will lay the dread of you and the fear of you on all the land on which you set foot, as He has spoken to you.

Références croisées

Exode 23:27

J'enverrai ma frayeur devant toi, et je mettrai en deroute tout peuple contre lequel tu iras, et je ferai que tous tes ennemis tourneront le dos devant toi.

Deutéronome 7:24

et il livrera leurs rois en ta main, et tu feras perir leur nom de dessous les cieux; nul ne tiendra devant toi, jusqu'à ce que tu les aies detruits.

Deutéronome 2:25

Aujourd'hui je commencerai à mettre la frayeur et la peur de toi sur les peuples, sous tous les cieux; car ils entendront le bruit de ce que tu fais, et ils trembleront, et seront en angoisse devant toi.

Josué 1:5

Personne ne tiendra devant toi, tous les jours de ta vie; comme j'ai ete avec Moise, ainsi je serai avec toi: je ne te laisserai point et je ne t'abandonnerai point.

Josué 2:9

Je sais que l'Eternel vous a donne le pays, et que la terreur de votre nom est tombee sur nous, et que tous les habitants du pays se fondent devant vous;

Josué 5:1

Et il arriva que, lorsque tous les rois des Amoreens qui etaient en deçà du Jourdain vers l'occident, et tous les rois des Cananeens qui etaient pres de la mer, entendirent comment l'Eternel avait mis à sec les eaux du Jourdain devant les fils d'Israel jusqu'à ce que nous fussions passes, leur coeur se fondit, et il n'y eut plus de courage en eux, à cause des fils d'Israel.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org