Parallel Verses
French: Darby
Tu l'exigeras de l'etranger; mais ta main relachera ce que ton frere aura de ce qui t'appartient,
Louis Segond Bible 1910
Tu pourras presser l'étranger; mais tu te relâcheras de ton droit pour ce qui t'appartiendra chez ton frère.
French: Louis Segond (1910)
Tu pourras presser l'étranger; mais tu te relâcheras de ton droit pour ce qui t'appartiendra chez ton frère.
French: Martin (1744)
Tu pourras exiger de l'étranger; mais quand tu auras à faire avec ton frère, tu lui donneras du relâche;
New American Standard Bible
"From a foreigner you may exact it, but your hand shall release whatever of yours is with your brother.
Références croisées
Deutéronome 23:20
Tu prendras un interet de l'etranger, mais de ton frere tu ne prendras pas d'interet; afin que l'Eternel, ton Dieu, te benisse en tout ce à quoi tu mets la main, dans le pays ou tu entres pour le posseder.
Exode 22:25
Si tu pretes de l'argent à mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras pas avec lui comme un usurier; vous ne lui imposerez pas d'interet.
Matthieu 17:25-26
Il dit: Oui. Et quand il fut entre dans la maison, Jesus le prevint, disant: Que t'en semble, Simon? Les rois de la terre, de qui reçoivent-ils des tributs ou des impots, de leurs fils ou des etrangers?
Jean 8:35
Or l'esclave ne demeure pas dans la maison pour toujours; le fils y demeure pour toujours.
1 Corinthiens 6:6-7
Mais un frere entre en proces avec un frere, et cela devant les incredules.
Galates 6:10
Ainsi donc, comme nous en avons l'occasion, faisons du bien à tous, mais surtout à ceux de la maison de la foi.