Parallel Verses

French: Martin (1744)

Que je passe par ton pays et j'irai par le grand chemin, sans me détourner ni à droite ni à gauche.

Louis Segond Bible 1910

Laisse-moi passer par ton pays; je suivrai la grande route, sans m'écarter ni à droite ni à gauche.

French: Darby

Je passerai par ton pays; j'irai seulement par le chemin, je ne m'ecarterai ni à droite ni à gauche.

French: Louis Segond (1910)

Laisse-moi passer par ton pays; je suivrai la grande route, sans m'écarter ni à droite ni à gauche.

New American Standard Bible

'Let me pass through your land, I will travel only on the highway; I will not turn aside to the right or to the left.

Références croisées

Juges 11:19

Mais Israël envoya des messagers à Sihon, Roi des Amorrhéens, qui était Roi de Hesbon, auquel Israël fit dire : Nous te prions, que nous passions par ton pays, jusqu'à notre lieu.

Nombres 21:21-23

Puis Israël envoya des ambassadeurs à Sihon, Roi des Amorrhéens, [pour lui] dire :

Deutéronome 2:6

Vous achèterez d'eux les vivres à prix d'argent, et vous en mangerez; vous achèterez aussi d'eux l'eau à prix d'argent, et vous en boirez.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org