Parallel Verses

French: Darby

Et il arrivera que quand vous vous approcherez pour le combat, le sacrificateur s'approchera et parlera au peuple,

Louis Segond Bible 1910

A l'approche du combat, le sacrificateur s'avancera et parlera au peuple.

French: Louis Segond (1910)

A l'approche du combat, le sacrificateur s'avancera et parlera au peuple.

French: Martin (1744)

Et quand il faudra s'approcher pour combattre, le Sacrificateur s'avancera, et parlera au peuple,

New American Standard Bible

"When you are approaching the battle, the priest shall come near and speak to the people.

Références croisées

Nombres 10:8-9

Les fils d'Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes; et elles seront pour vous un statut perpetuel en vos generations.

Nombres 31:6

et Moise les envoya à l'armee, mille par tribu, à la guerre, eux et Phinees, fils d'Eleazar, le sacrificateur; et il avait en sa main les ustensiles du lieu saint, savoir les trompettes au son eclatant.

Juges 20:27-28

Et les fils d'Israel interrogerent l'Eternel, (et l'arche de l'alliance de Dieu etait là, en ces jours;

1 Samuel 14:18

Et Sauel dit à Akhija: Fais approcher l'arche de Dieu; (car l'arche de Dieu etait en ce jour-là avec les fils d'Israel).

1 Samuel 30:7-8

David dit à Abiathar, le sacrificateur, fils d'Akhimelec: Je te prie, apporte-moi l'ephod. Et Abiathar apporta l'ephod à David.

2 Chroniques 13:12

Et voici, nous avons avec nous, à notre tete, Dieu et ses sacrificateurs, et les trompettes au son eclatant, pour sonner avec eclat contre vous. Fils d'Israel, ne faites pas la guerre contre l'Eternel, le Dieu de vos peres; car vous ne reussirez pas!

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org