Parallel Verses

French: Darby

Et l'Eternel les a arraches de dessus leur terre dans sa colere, et dans sa fureur, et dans sa grande indignation, et les a chasses dans un autre pays, comme il parait aujourd'hui.

Louis Segond Bible 1910

L'Éternel les a arrachés de leur pays avec colère, avec fureur, avec une grande indignation, et il les a jetés sur un autre pays, comme on le voit aujourd'hui.

French: Louis Segond (1910)

L'Eternel les a arrachés de leur pays avec colère, avec fureur, avec une grande indignation, et il les a jetés sur un autre pays, comme on le voit aujourd'hui.

French: Martin (1744)

Et l'Eternel les a arrachés de leur terre en sa colère, et en sa fureur, et en sa grande indignation, et les a chassés en un autre pays, comme [il paraît] aujourd'hui.

New American Standard Bible

and the LORD uprooted them from their land in anger and in fury and in great wrath, and cast them into another land, as it is this day.'

Références croisées

2 Chroniques 7:20

je vous arracherai de dessus ma terre que je vous ai donnee; et cette maison que j'ai sanctifiee pour mon nom, je la rejetterai de devant ma face, et j'en ferai un proverbe et un sujet de raillerie parmi tous les peuples.

1 Rois 14:15

Et l'Eternel frappera Israel comme quand le roseau est agite dans les eaux; et il arrachera Israel de dessus cette bonne terre qu'il donna à leurs peres, et il les dispersera au delà du fleuve, parce qu'ils se sont fait des asheres, provoquant l'Eternel à la colere.

Psaumes 52:5

Aussi *Dieu te detruira pour toujours; il te saisira et t'arrachera de ta tente, et il te deracinera de la terre des vivants. Selah.

Proverbes 2:22

mais les mechants seront retranches du pays, et les perfides en seront arraches.

Deutéronome 6:24

Et l'Eternel nous a commande de pratiquer tous ces statuts, de craindre l'Eternel, notre Dieu, pour notre bien, toujours, pour nous conserver en vie, comme il parait aujourd'hui.

Deutéronome 8:18

Mais tu te souviendras de l'Eternel, ton Dieu, que c'est lui qui te donne de la force pour acquerir ces richesses, afin de ratifier son alliance, qu'il a juree à tes peres, comme il parait aujourd'hui.

Deutéronome 28:25

L'Eternel fera que tu seras battu devant tes ennemis; tu sortiras contre eux par un chemin, et par sept chemins tu fuiras devant eux; et tu seras chasse çà et là dans tous les royaumes de la terre;

Deutéronome 28:36

L'Eternel te fera marcher, toi et ton roi que tu auras etabli sur toi, vers une nation que tu n'as pas connue, ni toi ni tes peres, et là, tu serviras d'autres dieux, le bois et la pierre;

Deutéronome 28:64

Et l'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, d'un bout de la terre jusqu'à l'autre bout de la terre; et là tu serviras d'autres dieux que ni toi ni tes peres vous n'avez connus, le bois et la pierre.

2 Rois 17:18

Et l'Eternel fut tres-irrite contre Israel, et les ota de devant sa face; il n'en resta que la seule tribu de Juda.

2 Rois 17:23

jusqu'à ce que l'Eternel ota Israel de devant sa face, comme il avait dit par tous ses serviteurs les prophetes; et Israel fut transporte de dessus sa terre en Assyrie, ou il est jusqu'à ce jour.

Esdras 9:7

Des les jours de nos peres jusqu'à ce jour, nous avons ete grandement coupables; et à cause de nos iniquites, nous, nos rois, nos sacrificateurs, nous avons ete livres en la main des rois des pays, à l'epee, à la captivite, et au pillage, et à la confusion de face, comme il parait aujourd'hui;

Jérémie 42:10

Si vous continuez à habiter dans ce pays, je vous batirai, et je ne vous renverserai pas, et je vous planterai, et je ne vous arracherai pas; car je me repens du mal que je vous ai fait.

Daniel 9:7

A toi, Seigneur, la justice, et à nous la confusion de face, comme elle est aujourd'hui, -aux hommes de Juda et aux habitants de Jerusalem et à tout Israel, à ceux qui sont pres et à ceux qui sont loin, dans tous les pays ou tu les as chasses, à cause de leurs infidelites par lesquelles ils ont ete infideles envers toi.

Luc 21:23-24

Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là! car il y aura une grande detresse sur le pays, et de la colere contre ce peuple.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain