Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Lorsque Moïse eut complètement achevé d'écrire dans un livre les paroles de cette loi,

French: Darby

Et quand Moise eut acheve d'ecrire dans un livre les paroles de cette loi jusqu'à ce qu'elles fussent completes,

French: Louis Segond (1910)

Lorsque Moïse eut complètement achevé d'écrire dans un livre les paroles de cette loi,

French: Martin (1744)

Et il arriva que quand Moïse eut achevé d'écrire les paroles de cette Loi dans un livre, sans qu'il en manquât rien;

New American Standard Bible

It came about, when Moses finished writing the words of this law in a book until they were complete,

Références croisées

Deutéronome 31:9

Moïse écrivit cette loi, et il la remit aux sacrificateurs, fils de Lévi, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel, et à tous les anciens d'Israël.

Deutéronome 17:18

Quand il s'assiéra sur le trône de son royaume, il écrira pour lui, dans un livre, une copie de cette loi, qu'il prendra auprès des sacrificateurs, les Lévites.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org