Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Lorsque Moïse eut complètement achevé d'écrire dans un livre les paroles de cette loi,
French: Darby
Et quand Moise eut acheve d'ecrire dans un livre les paroles de cette loi jusqu'à ce qu'elles fussent completes,
French: Louis Segond (1910)
Lorsque Moïse eut complètement achevé d'écrire dans un livre les paroles de cette loi,
French: Martin (1744)
Et il arriva que quand Moïse eut achevé d'écrire les paroles de cette Loi dans un livre, sans qu'il en manquât rien;
New American Standard Bible
It came about, when Moses finished writing the words of this law in a book until they were complete,
Références croisées
Deutéronome 31:9
Moïse écrivit cette loi, et il la remit aux sacrificateurs, fils de Lévi, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel, et à tous les anciens d'Israël.
Deutéronome 17:18
Quand il s'assiéra sur le trône de son royaume, il écrira pour lui, dans un livre, une copie de cette loi, qu'il prendra auprès des sacrificateurs, les Lévites.