Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Lorsque Moïse eut complètement achevé d'écrire dans un livre les paroles de cette loi,
Louis Segond Bible 1910
Lorsque Moïse eut complètement achevé d'écrire dans un livre les paroles de cette loi,
French: Darby
Et quand Moise eut acheve d'ecrire dans un livre les paroles de cette loi jusqu'à ce qu'elles fussent completes,
French: Martin (1744)
Et il arriva que quand Moïse eut achevé d'écrire les paroles de cette Loi dans un livre, sans qu'il en manquât rien;
New American Standard Bible
It came about, when Moses finished writing the words of this law in a book until they were complete,
Références croisées
Deutéronome 31:9
Moïse écrivit cette loi, et il la remit aux sacrificateurs, fils de Lévi, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel, et à tous les anciens d'Israël.
Deutéronome 17:18
Quand il s'assiéra sur le trône de son royaume, il écrira pour lui, dans un livre, une copie de cette loi, qu'il prendra auprès des sacrificateurs, les Lévites.