Parallel Verses

French: Darby

Et quand Moise eut acheve d'ecrire dans un livre les paroles de cette loi jusqu'à ce qu'elles fussent completes,

Louis Segond Bible 1910

Lorsque Moïse eut complètement achevé d'écrire dans un livre les paroles de cette loi,

French: Louis Segond (1910)

Lorsque Moïse eut complètement achevé d'écrire dans un livre les paroles de cette loi,

French: Martin (1744)

Et il arriva que quand Moïse eut achevé d'écrire les paroles de cette Loi dans un livre, sans qu'il en manquât rien;

New American Standard Bible

It came about, when Moses finished writing the words of this law in a book until they were complete,

Références croisées

Deutéronome 31:9

Et Moise ecrivit cette loi, et la donna aux sacrificateurs, fils de Levi, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel, et à tous les anciens d'Israel.

Deutéronome 17:18

Et il arrivera, lorsqu'il sera assis sur le trone de son royaume, qu'il ecrira pour lui, dans un livre, une copie de cette loi, faite d'apres le livre qui est devant les sacrificateurs, les Levites.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org