Parallel Verses

French: Martin (1744)

L'Eternel seul l'a conduit, et il n'y a point eu avec lui de dieu étranger.

Louis Segond Bible 1910

L'Éternel seul a conduit son peuple, Et il n'y avait avec lui aucun dieu étranger.

French: Darby

L'Eternel seul l'a conduit, et il n'y a point eu avec lui de *dieu etranger.

French: Louis Segond (1910)

L'Eternel seul a conduit son peuple, Et il n'y avait avec lui aucun dieu étranger.

New American Standard Bible

"The LORD alone guided him, And there was no foreign god with him.

Références croisées

Psaumes 78:52-53

Qui avait fait partir son peuple comme des brebis; et qui l'avait mené par le désert comme un troupeau.

Deutéronome 1:31

Et au désert, où tu as vu de quelle manière l'Eternel ton Dieu t'a porté, comme un homme porterait son fils, dans tout le chemin où vous avez marché, jusqu'à ce que vous soyez arrivés en ce lieu-ci.

Deutéronome 32:39

Regardez maintenant que [c'est] moi, moi-même, et il n'y a point de dieu avec moi; je fais mourir, et je fais vivre; je blesse, et je guéris, et il n'y a personne qui puisse délivrer de ma main.

Néhémie 9:12

Tu les as même conduits de jour par la colonne de nuée, et de nuit par la colonne de feu, pour les éclairer dans le chemin par où ils devaient aller.

Psaumes 27:11

Eternel, enseigne-moi ta voie, et me conduis par un sentier uni, à cause de mes ennemis.

Psaumes 78:14

Et il les a conduits de jour par la nuée, et toute la nuit par une lumière de feu.

Psaumes 80:1

Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Sosannim-héduth. Toi qui pais Israël, prête l'oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les Chérubins, fais reluire ta splendeur.

Psaumes 136:16

Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.

Ésaïe 43:11-12

C'est moi, c'est moi qui suis l'Eternel, et il n'y a point de Sauveur que moi.

Ésaïe 44:7-8

Et qui est celui qui ait appelé comme moi, qui m'ait déclaré, et ordonné cela, depuis que j'ai établi le peuple ancien? qu'ils leur déclarent les choses à venir, les choses, [dis-je], qui arriveront ci-après.

Ésaïe 46:4

Je serai le même jusques à votre vieillesse, et je vous chargerai [sur moi] jusques à votre blanche vieillesse; je l'ai fait, et je vous porterai encore, je vous chargerai [sur moi], et je vous délivrerai.

Ésaïe 63:9-13

Et dans toute leur angoisse il a été en angoisse, et l'Ange de sa face les a délivrés; lui-même les a rachetés par son amour et sa clémence, et il les a portés, et les a élevés en tout temps.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Comme l'aigle émeut sa nichée, couve ses petits, étend ses ailes, les accueille, [et] les porte sur ses ailes; 12 L'Eternel seul l'a conduit, et il n'y a point eu avec lui de dieu étranger. 13 Il l'a fait passer [comme] à cheval par dessus les lieux haut-élevés de la terre, et il a mangé les fruits des champs, et il lui a fait sucer le miel de la roche, et [a fait couler] l'huile des plus durs rochers.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org