Parallel Verses

French: Darby

Qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices, et buvaient le vin de leurs libations? Qu'ils se levent, et qu'ils vous secourent, qu'ils soient une retraite pour vous!

Louis Segond Bible 1910

Ces dieux qui mangeaient la graisse de leurs victimes, Qui buvaient le vin de leurs libations? Qu'ils se lèvent, qu'ils vous secourent, Qu'ils vous couvrent de leur protection!

French: Louis Segond (1910)

Ces dieux qui mangeaient la graisse de leurs victimes, Qui buvaient le vin de leurs libations? Qu'ils se lèvent, qu'ils vous secourent, Qu'ils vous couvrent de leur protection!

French: Martin (1744)

Mangeant la graisse de leurs sacrifices et buvant le vin de leurs aspersions. Qu'ils se lèvent, et qu'ils vous aident, et qu'ils vous servent d'asile.

New American Standard Bible

'Who ate the fat of their sacrifices, And drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you, Let them be your hiding place!

Références croisées

Lévitique 21:21

Nul homme de la semence d'Aaron, le sacrificateur, en qui il y aura quelque defaut corporel, ne s'approchera pour presenter les sacrifices de l'Eternel faits par feu; il y a en lui un defaut corporel: il ne s'approchera pas pour presenter le pain de son Dieu.

Juges 10:14

Allez, et criez aux dieux que vous avez choisis; eux, vous sauveront au temps de votre detresse!

Psaumes 50:13

Mangerais-je la chair des gros taureaux, et boirais-je le sang des boucs?

Ézéchiel 16:18-19

et tu pris tes vetements de broderie, et tu les en couvris, et tu mis devant elles mon huile et mon encens;

Osée 2:8

Et elle ne sait pas que c'est moi qui lui ai donne le ble, et le mout, et l'huile. Je lui ai multiplie aussi l'argent et l'or: -ils l'ont employe pour Baal.

Sophonie 2:11

L'Eternel sera terrible contre eux, car il affamera tous les dieux de la terre, et toutes les iles des nations se prosterneront devant lui, chacun du lieu ou il est.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain