Parallel Verses
French: Martin (1744)
Mais ce sont vos yeux qui ont vu toutes les grandes œuvres que l'Eternel a faites.
Louis Segond Bible 1910
Car vos yeux ont vu toutes les grandes choses que l'Éternel a faites.
French: Darby
car ce sont vos yeux qui ont vu toute la grande oeuvre de l'Eternel, qu'il a faite.
French: Louis Segond (1910)
Car vos yeux ont vu toutes les grandes choses que l'Eternel a faites.
New American Standard Bible
but your own eyes have seen all the great work of the LORD which He did.
Sujets
Références croisées
Deutéronome 5:3
Dieu n'a point traité cette alliance avec nos pères, mais avec nous, qui sommes ici aujourd'hui tous vivants.
Deutéronome 7:19
De ces grandes épreuves que tes yeux ont vues, des signes et des miracles, et de la main forte, et du bras étendu par lequel l'Eternel ton Dieu t'a fait sortir [d'Egypte] ; ainsi fera l'Eternel ton Dieu à tous ces peuples desquels tu aurais peur.
Psaumes 106:2
Qui pourrait réciter les exploits de l'Eternel? Qui pourrait faire retentir toute sa louange?
Psaumes 145:4-6
[Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
Psaumes 145:12
[Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
Psaumes 150:2
Louez-le de ses grands exploits, louez-le selon la grandeur de sa Majesté.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
6 Et ce qu'il a fait à Dathan, et à Abiram, enfants d'Eliab, fils de Ruben, [et] comment la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec leurs familles et leurs tentes, et tout ce qui était en leur puissance, au milieu de tout Israël; 7 Mais ce sont vos yeux qui ont vu toutes les grandes œuvres que l'Eternel a faites. 8 Vous garderez donc tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui, afin que vous soyez fortifiés, et que vous entriez en possession du pays, dans lequel vous allez passer pour le posséder.