Parallel Verses

French: Darby

Tu lui donneras liberalement, et ton coeur ne sera pas triste quand tu lui donneras; car à cause de cela l'Eternel, ton Dieu, te benira dans toute ton oeuvre, et dans tout ce à quoi tu mettras la main.

Louis Segond Bible 1910

Donne-lui, et que ton coeur ne lui donne point à regret; car, à cause de cela, l'Éternel, ton Dieu, te bénira dans tous tes travaux et dans toutes tes entreprises.

French: Louis Segond (1910)

Donne-lui, et que ton coeur ne lui donne point à regret; car, à cause de cela, l'Eternel, ton Dieu, te bénira dans tous tes travaux et dans toutes tes entreprises.

French: Martin (1744)

Tu ne manqueras point de lui donner, et ton cœur ne lui donnera point à regret; car à cause de cela l'Eternel ton Dieu te bénira dans toute ton œuvre, et dans tout ce à quoi tu mettras la main.

New American Standard Bible

"You shall generously give to him, and your heart shall not be grieved when you give to him, because for this thing the LORD your God will bless you in all your work and in all your undertakings.

Références croisées

Deutéronome 14:29

Et le Levite, qui n'a point de part ni d'heritage avec toi, et l'etranger, et l'orphelin, et la veuve, qui seront dans tes portes, viendront, et ils mangeront et seront rassasies; afin que l'Eternel, ton Dieu, te benisse dans tout l'ouvrage de ta main, que tu fais.

Deutéronome 24:19

Quand tu feras ta moisson dans ton champ, et que tu auras oublie une gerbe dans ton champ, tu ne retourneras pas pour la prendre; elle sera pour l'etranger, pour l'orphelin, et pour la veuve, afin que l'Eternel, ton Dieu, te benisse dans toute l'oeuvre de tes mains.

Proverbes 22:9

L'oeil bienveillant sera beni, car il donne de son pain au pauvre.

Deutéronome 14:19

-Et tout reptile volant vous sera impur; on n'en mangera pas.

Deutéronome 15:4

sauf quand il n'y aura point de pauvre au milieu de toi; car l'Eternel te benira abondamment dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne en heritage pour le posseder,

Psaumes 41:1-2

Bienheureux celui qui comprend le pauvre! Au mauvais jour, l'Eternel le delivrera.

Proverbes 11:24-25

Tel disperse, et augmente encore; et tel retient plus qu'il ne faut, mais n'en a que disette.

Ésaïe 32:8

Mais l'homme noble se propose des choses nobles, et il se maintiendra par des choses nobles.

Ésaïe 58:10

si tu prodigues ton ame à l'affame, et que tu rassasies l'ame de l'afflige, ta lumiere se levera dans les tenebres, et ton obscurite sera comme le midi.

Matthieu 25:40

Et le roi, repondant, leur dira: En verite, je vous dis: En tant que vous l'avez fait à l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes freres, vous me l'avez fait à moi.

Actes 20:35

Je vous ai montre en toutes choses, qu'en travaillant ainsi il nous faut secourir les faibles, et nous souvenir des paroles du Seigneur Jesus, qui lui-meme a dit: Il est plus heureux de donner que de recevoir.

Romains 12:8

soit celui qui exhorte, à l'exhortation; -celui qui distribue, qu'il le fasse en simplicite; celui qui est à la tete, qu'il conduise soigneusement; celui qui exerce la misericorde, qu'il le fasse joyeusement.

2 Corinthiens 9:5-11

J'ai donc estime necessaire de prier les freres d'aller au prealable vers vous, et de completer d'avance votre liberalite, annoncee d'avance, annoncee d'avance, afin quelle soit ainsi prete comme une liberalite et non comme une chose extorquee.

Philippiens 4:18-19

Or j'ai amplement de tout, et je suis dans l'abondance; je suis comble, ayant reçu d'Epaphrodite ce qui m'a ete envoye de votre part..., un parfum de bonne odeur, un sacrifice acceptable, agreable à Dieu:

1 Timothée 6:18-19

qu'ils fassent du bien; qu'ils soient riches en bonnes oeuvres; qu'ils soient prompts à donner,

Hébreux 13:16

Mais n'oubliez pas la bienfaisance, et de faire part de vos biens, car Dieu prend plaisir à de tels sacrifices.

1 Pierre 4:11

Si quelqu'un parle, qu'il le fasse comme oracle de Dieu; si quelqu'un sert, qu'il serve comme par la force que Dieu fournit, afin qu'en toutes choses Dieu soit glorifie par Jesus Christ, à qui est la gloire et la puissance, aux siecles des siecles! Amen.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org