Parallel Verses

French: Martin (1744)

Tu agiras en intégrité avec l'Eternel ton Dieu.

Louis Segond Bible 1910

Tu seras entièrement à l'Éternel, ton Dieu.

French: Darby

Tu seras parfait avec l'Eternel, ton Dieu.

French: Louis Segond (1910)

Tu seras entièrement à l'Eternel, ton Dieu.

New American Standard Bible

"You shall be blameless before the LORD your God.

Références croisées

Genèse 6:9

Ce sont ici les générations de Noé. Noé fut un homme juste [et] intègre en son temps, marchant avec Dieu.

Genèse 17:1

Puis Abram étant âgé de quatre-vingt dix-neuf ans, l'Eternel lui apparut, et lui dit : Je suis le [Dieu] Fort, Tout-Puissant; marche devant ma face, et sois intègre.

Matthieu 5:48

Soyez donc parfaits, comme votre Père qui est aux cieux est parfait.

Job 1:1

Il y avait au pays de Huts un homme appelé Job ; et cet homme était intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal.

Job 1:8

Et l'Eternel lui dit : N'as-tu point considéré mon serviteur Job, qui n'a point d'égal sur la terre; homme intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal?

Psaumes 37:37

[Scin.] Prends garde à l'homme intègre, et considère l'homme droit; car la fin d'un tel homme est la prospérité.

Philippiens 3:12

Non que j'aie déjà atteint [le but], ou que je sois déjà rendu accompli : mais je poursuis [ce but] pour tâcher d'y parvenir, c'est pourquoi aussi j'ai été pris par Jésus-Christ.

Philippiens 3:15

C'est pourquoi, nous tous qui sommes parfaits ayons ce même sentiment; et si en quelque chose vous avez un autre sentiment, Dieu vous le révélera aussi.

Apocalypse 3:2

Sois vigilant, et confirme le reste qui s'en va mourir; car je n'ai point trouvé tes œuvres parfaites devant Dieu.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

12 Car quiconque fait ces choses est en abomination à l'Eternel; et à cause de ces abominations l'Eternel ton Dieu chasse ces nations-là de devant toi. 13 Tu agiras en intégrité avec l'Eternel ton Dieu. 14 Car ces nations-là dont tu vas posséder le pays, écoutent les pronostiqueurs, et les devins; mais quant à toi, l'Eternel ton Dieu ne t'a point permis d'agir de la sorte.

Nombre de mots de la traduction 0 dans Deutéronome 18:13

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org