Parallel Verses

French: Darby

-comme il fit pour les fils d'Esaue, qui habitent en Sehir lorsqu'il detruisit les Horiens devant eux, et qu'ils les depossederent; et ils ont habite à leur place jusqu'à ce jour.

Louis Segond Bible 1910

C'est ainsi que fit l'Éternel pour les enfants d'Ésaü qui habitent en Séir, quand il détruisit les Horiens devant eux; ils les chassèrent et s'établirent à leur place, jusqu'à ce jour.

French: Louis Segond (1910)

C'est ainsi que fit l'Eternel pour les enfants d'Esaü qui habitent en Séir, quand il détruisit les Horiens devant eux; ils les chassèrent et s'établirent à leur place, jusqu'à ce jour.

French: Martin (1744)

Comme il avait fait aux enfants d'Esaü qui demeuraient en Séhir, quand il fit détruire les Horiens de devant eux; et ainsi ils les dépossédèrent, et y habitèrent en leur place jusqu'à ce jour.

New American Standard Bible

just as He did for the sons of Esau, who live in Seir, when He destroyed the Horites from before them; they dispossessed them and settled in their place even to this day.

Références croisées

Genèse 36:8

Et Esaue habita dans la montagne de Sehir: Esaue, c'est Edom.

Genèse 14:6

et les Horiens dans leur montagne de Sehir, jusqu'à El-Paran, qui est pres du desert.

Genèse 36:20-30

Ce sont ici les fils de Sehir, le Horien, qui habitaient le pays: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana,

Deutéronome 2:12

Et les Horiens habitaient auparavant en Sehir, et les fils d'Esaue les depossederent, et les detruisirent devant eux, et habiterent à leur place, comme a fait Israel dans le pays de sa possession, que l'Eternel lui a donne.)

1 Chroniques 1:38-42

Et les fils de Sehir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Etser, et Dishan.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org