Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

tu resteras dehors, et celui à qui tu fais le prêt t'apportera le gage dehors.

French: Darby

tu te tiendras dehors, et l'homme à qui tu pretes t'apportera le gage dehors.

French: Louis Segond (1910)

tu resteras dehors, et celui à qui tu fais le prêt t'apportera le gage dehors.

French: Martin (1744)

Mais tu te tiendras dehors, et l'homme duquel tu exiges la dette, t'apportera le gage dehors.

New American Standard Bible

"You shall remain outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Deutéronome 24:11

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org