Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
tu resteras dehors, et celui à qui tu fais le prêt t'apportera le gage dehors.
French: Darby
tu te tiendras dehors, et l'homme à qui tu pretes t'apportera le gage dehors.
French: Louis Segond (1910)
tu resteras dehors, et celui à qui tu fais le prêt t'apportera le gage dehors.
French: Martin (1744)
Mais tu te tiendras dehors, et l'homme duquel tu exiges la dette, t'apportera le gage dehors.
New American Standard Bible
"You shall remain outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you.