Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

tu lui couperas la main, tu ne jetteras sur elle aucun regard de pitié.

French: Darby

ton oeil ne l'epargnera point.

French: Louis Segond (1910)

tu lui couperas la main, tu ne jetteras sur elle aucun regard de pitié.

French: Martin (1744)

Alors tu lui couperas la main; et ton œil ne l'épargnera point.

New American Standard Bible

then you shall cut off her hand; you shall not show pity.

Références croisées

Deutéronome 19:13

Tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu feras disparaître d'Israël le sang innocent, et tu seras heureux.

Deutéronome 7:2

lorsque l'Éternel, ton Dieu, te les aura livrées et que tu les auras battues, tu les dévoueras par interdit, tu ne traiteras point d'alliance avec elles, et tu ne leur feras point grâce.

Deutéronome 19:21

Tu ne jetteras aucun regard de pitié: oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org