Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
tu lui couperas la main, tu ne jetteras sur elle aucun regard de pitié.
French: Darby
ton oeil ne l'epargnera point.
French: Louis Segond (1910)
tu lui couperas la main, tu ne jetteras sur elle aucun regard de pitié.
French: Martin (1744)
Alors tu lui couperas la main; et ton œil ne l'épargnera point.
New American Standard Bible
then you shall cut off her hand; you shall not show pity.
Références croisées
Deutéronome 19:13
Tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu feras disparaître d'Israël le sang innocent, et tu seras heureux.
Deutéronome 7:2
lorsque l'Éternel, ton Dieu, te les aura livrées et que tu les auras battues, tu les dévoueras par interdit, tu ne traiteras point d'alliance avec elles, et tu ne leur feras point grâce.
Deutéronome 19:21
Tu ne jetteras aucun regard de pitié: oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.