Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Tu n'auras point dans ton sac deux sortes de poids, un gros et un petit.

Louis Segond Bible 1910

Tu n'auras point dans ton sac deux sortes de poids, un gros et un petit.

French: Darby

Tu n'auras pas dans ton sac deux poids differents, un grand et un petit;

French: Martin (1744)

Tu n'auras point en ton sachet deux sortes de pierres [à peser], une grande et une petite.

New American Standard Bible

"You shall not have in your bag differing weights, a large and a small.

Références croisées

Proverbes 11:1

La balance fausse est en horreur à l'Eternel, Mais le poids juste lui est agréable.

Proverbes 16:11

Le poids et la balance justes sont à l'Eternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.

Amos 8:5

Vous dites: Quand la nouvelle lune sera-t-elle passée, Afin que nous vendions du blé? Quand finira le sabbat, afin que nous ouvrions les greniers? Nous diminuerons l'épha, nous augmenterons le prix, Nous falsifierons les balances pour tromper;

Lévitique 19:35-37

Vous ne commettrez point d'iniquité ni dans les jugements, ni dans les mesures de dimension, ni dans les poids, ni dans les mesures de capacité.

Proverbes 20:10

Deux sortes de poids, deux sortes d'épha, Sont l'un et l'autre en abomination à l'Eternel.

Ézéchiel 45:10-11

Ayez des balances justes, un épha juste, et un bath juste.

Michée 6:11-12

Est-on pur avec des balances fausses, Et avec de faux poids dans le sac?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org