Parallel Verses
French: Martin (1744)
Alors les Anciens de sa ville l'appelleront, et lui parleront; et s'il demeure ferme, et qu'il dise : Je ne veux point la prendre;
Louis Segond Bible 1910
Les anciens de la ville l'appelleront, et lui parleront. S'il persiste, et dit: Je ne veux pas la prendre,
French: Darby
Et les anciens de sa ville l'appelleront, et lui parleront; et s'il tient ferme, et dit: Il ne me plait pas de la prendre,
French: Louis Segond (1910)
Les anciens de la ville l'appelleront, et lui parleront. S'il persiste, et dit: Je ne veux pas la prendre,
New American Standard Bible
"Then the elders of his city shall summon him and speak to him. And if he persists and says, 'I do not desire to take her,'
Sujets
Références croisées
Ruth 4:6
Et celui qui avait le droit de retrait lignager dit : Je ne saurais le racheter, de peur que je ne dissipe mon héritage; toi, prends pour toi le droit de retrait lignager que j'y ai; car je ne saurais le racheter.