Parallel Verses

French: Darby

Un peuple que tu ne connaissais pas, mangera le fruit de ta terre et tout ton labeur; et tu ne seras qu'opprime et ecrase tous les jours;

Louis Segond Bible 1910

Un peuple que tu n'auras point connu mangera le fruit de ton sol et tout le produit de ton travail, et tu seras tous les jours opprimé et écrasé.

French: Louis Segond (1910)

Un peuple que tu n'auras point connu mangera le fruit de ton sol et tout le produit de ton travail, et tu seras tous les jours opprimé et écrasé.

French: Martin (1744)

Et le peuple que tu n'auras point connu, mangera le fruit de ta terre, et tout ton travail; et tu ne feras autre chose que souffrir des injustices et des concussions tous les jours.

New American Standard Bible

"A people whom you do not know shall eat up the produce of your ground and all your labors, and you will never be anything but oppressed and crushed continually.

Références croisées

Jérémie 5:17

Elle devorera ta moisson et ton pain, elle devorera tes fils et tes filles, elle devorera ton menu et ton gros betail, elle devorera ta vigne et ton figuier, elle detruira par l'epee tes villes fortes sur lesquelles tu te confiais.

Lévitique 26:16

moi aussi, je vous ferai ceci: J'ordonnerai sur vous la frayeur, la consomption et la fievre qui consumeront vos yeux et feront defaillir votre ame; et vous semerez en vain votre semence, car vos ennemis la mangeront.

Deutéronome 28:29-30

Et tu iras tatonnant en plein midi, comme l'aveugle tatonne dans les tenebres; et tu ne feras pas reussir tes voies; et tu ne seras qu'opprime et pille tous les jours, et il n'y aura personne qui sauve.

Deutéronome 28:51

et elle mangera le fruit de tes betes et le fruit de ta terre, jusqu'à ce que tu sois detruit; car elle ne te laissera de reste ni froment, ni mout, ni huile, ni portee de ton gros betail, ni accroissement de ton menu betail, jusqu'à ce qu'elle t'ait fait perir.

Néhémie 9:36-37

Voici, nous sommes aujourd'hui serviteurs; et quant au pays que tu donnas à nos peres pour qu'ils en mangeassent le fruit et les bons produits, voici, nous y sommes serviteurs;

Ésaïe 1:7

Votre pays est devaste, vos villes sont brulees par le feu; votre terre, des etrangers la devorent devant vos yeux, et elle est devastee, comme ruinee par des etrangers.

Jérémie 4:17

Ils sont tout autour d'elle comme ceux qui gardent un champ; car elle s'est rebellee contre moi, dit l'Eternel.

Jérémie 5:15

Voici, je fais venir de loin une nation contre vous, maison d'Israel, dit l'Eternel, une nation puissante, une nation ancienne, une nation dont tu ne sais pas la langue, et dont tu ne comprends pas la parole.

Jérémie 8:16

De Dan nous avons entendu le ronflement de ses chevaux; au bruit des hennissements de ses puissants coursiers tout le pays a tremble; ils sont venus, et ont devore le pays et ce qu'il contient, la ville et ceux qui y habitent.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org