Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Car je lève ma main vers le ciel, Et je dis: Je vis éternellement!

French: Darby

Car je leve ma main aux cieux, et je dis: Je vis eternellement.

French: Louis Segond (1910)

Car je lève ma main vers le ciel, Et je dis: Je vis éternellement!

French: Martin (1744)

Car je lève ma main au ciel, et je dis : Je suis vivant éternellement.

New American Standard Bible

'Indeed, I lift up My hand to heaven, And say, as I live forever,

Références croisées

Genèse 14:22

Abram répondit au roi de Sodome: Je lève la main vers l'Éternel, le Dieu Très Haut, maître du ciel et de la terre:

Exode 6:8

Je vous ferai entrer dans le pays que j'ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob; je vous le donnerai en possession, moi l'Éternel.

Nombres 14:28-30

Dis-leur: Je suis vivant! dit l'Éternel, je vous ferai ainsi que vous avez parlé à mes oreilles.

Jérémie 4:2

Si tu jures: L'Éternel est vivant! Avec vérité, avec droiture et avec justice, Alors les nations seront bénies en lui, Et se glorifieront en lui.

Hébreux 6:17-18

C'est pourquoi Dieu, voulant montrer avec plus d'évidence aux héritiers de la promesse l'immutabilité de sa résolution, intervint par un serment,

Apocalypse 10:5-6

Et l'ange, que je voyais debout sur la mer et sur la terre, leva sa main droite vers le ciel,

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Deutéronome 32:40

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org