Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Il n'a plus paru en Israël de prophète semblable à Moïse, que l'Éternel connaissait face à face.
French: Darby
Et il ne s'est plus leve en Israel de prophete tel que Moise, que l'Eternel ait connu face à face,
French: Louis Segond (1910)
Il n'a plus paru en Israël de prophète semblable à Moïse, que l'Eternel connaissait face à face.
French: Martin (1744)
Et il ne s'est jamais levé en Israël de Prophète comme Moïse, qui ait connu l'Eternel face à face;
New American Standard Bible
Since that time no prophet has risen in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,
Sujets
Références croisées
Exode 33:11
L'Éternel parlait avec Moïse face à face, comme un homme parle à son ami. Puis Moïse retournait au camp; mais son jeune serviteur, Josué, fils de Nun, ne sortait pas du milieu de la tente.
Nombres 12:6-8
Et il dit: Écoutez bien mes paroles! Lorsqu'il y aura parmi vous un prophète, c'est dans une vision que moi, l'Éternel, je me révélerai à lui, c'est dans un songe que je lui parlerai.
Deutéronome 5:4-5
L'Éternel vous parla face à face sur la montagne, du milieu du feu.
Deutéronome 18:15-18
L'Éternel, ton Dieu, te suscitera du milieu de toi, d'entre tes frères, un prophète comme moi: vous l'écouterez!
Actes 3:22-23
Moïse a dit: Le Seigneur votre Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi; vous l'écouterez dans tout ce qu'il vous dira,
Actes 7:37
C'est ce Moïse qui dit aux fils d'Israël: Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi.
Hébreux 3:5-6
Pour Moïse, il a été fidèle dans toute la maison de Dieu, comme serviteur, pour rendre témoignage de ce qui devait être annoncé;