Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et il ne s'est jamais levé en Israël de Prophète comme Moïse, qui ait connu l'Eternel face à face;
Louis Segond Bible 1910
Il n'a plus paru en Israël de prophète semblable à Moïse, que l'Éternel connaissait face à face.
French: Darby
Et il ne s'est plus leve en Israel de prophete tel que Moise, que l'Eternel ait connu face à face,
French: Louis Segond (1910)
Il n'a plus paru en Israël de prophète semblable à Moïse, que l'Eternel connaissait face à face.
New American Standard Bible
Since that time no prophet has risen in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,
Sujets
Références croisées
Exode 33:11
Et l'Eternel parlait à Moïse face à face; comme un homme parle avec son intime ami; puis [Moïse] retournait au camp, mais son serviteur Josué fils de Nun, jeune homme, ne bougeait point du pavillon.
Nombres 12:6-8
Et il dit : Ecoutez maintenant mes paroles : S'il y a quelque Prophète entre vous, moi qui suis l'Eternel je me ferai bien connaître à lui en vision, et je lui parlerai en songe.
Deutéronome 5:4-5
L'Eternel vous parla face à face sur la montagne, du milieu du feu.
Deutéronome 18:15-18
L'Eternel ton Dieu te suscitera un Prophète comme moi d'entre tes frères; vous l'écouterez.
Actes 3:22-23
Car Moïse lui-même a dit à nos Pères : le Seigneur votre Dieu, vous suscitera d'entre vos frères un Prophète tel que moi; vous l'écouterez dans tout ce qu'il vous dira.
Actes 7:37
C'est ce Moïse qui a dit aux enfants d'Israël : le Seigneur votre Dieu vous suscitera un Prophète tel que moi d'entre vos frères; écoutez-le.
Hébreux 3:5-6
Et quant à Moïse, il a bien été fidèle dans toute la maison de Dieu, comme serviteur, pour témoigner des choses qui devaient être dites;