Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il n'a plus paru en Israël de prophète semblable à Moïse, que l'Éternel connaissait face à face.

French: Darby

Et il ne s'est plus leve en Israel de prophete tel que Moise, que l'Eternel ait connu face à face,

French: Louis Segond (1910)

Il n'a plus paru en Israël de prophète semblable à Moïse, que l'Eternel connaissait face à face.

French: Martin (1744)

Et il ne s'est jamais levé en Israël de Prophète comme Moïse, qui ait connu l'Eternel face à face;

New American Standard Bible

Since that time no prophet has risen in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,

Références croisées

Exode 33:11

L'Éternel parlait avec Moïse face à face, comme un homme parle à son ami. Puis Moïse retournait au camp; mais son jeune serviteur, Josué, fils de Nun, ne sortait pas du milieu de la tente.

Nombres 12:6-8

Et il dit: Écoutez bien mes paroles! Lorsqu'il y aura parmi vous un prophète, c'est dans une vision que moi, l'Éternel, je me révélerai à lui, c'est dans un songe que je lui parlerai.

Deutéronome 5:4-5

L'Éternel vous parla face à face sur la montagne, du milieu du feu.

Deutéronome 18:15-18

L'Éternel, ton Dieu, te suscitera du milieu de toi, d'entre tes frères, un prophète comme moi: vous l'écouterez!

Actes 3:22-23

Moïse a dit: Le Seigneur votre Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi; vous l'écouterez dans tout ce qu'il vous dira,

Actes 7:37

C'est ce Moïse qui dit aux fils d'Israël: Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi.

Hébreux 3:5-6

Pour Moïse, il a été fidèle dans toute la maison de Dieu, comme serviteur, pour rendre témoignage de ce qui devait être annoncé;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org