Parallel Verses

French: Darby

Laisse-moi, et je les detruirai, et j'effacerai leur nom de dessous les cieux; et je ferai de toi une nation plus forte et plus nombreuse qu'eux.

Louis Segond Bible 1910

Laisse-moi les détruire et effacer leur nom de dessous les cieux; et je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple.

French: Louis Segond (1910)

Laisse-moi les détruire et effacer leur nom de dessous les cieux; et je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple.

French: Martin (1744)

Laisse-moi, et je les détruirai, et j'effacerai leur nom de dessous les cieux, mais je te ferai devenir une nation plus puissante et plus grande que celle-ci.

New American Standard Bible

'Let Me alone, that I may destroy them and blot out their name from under heaven; and I will make of you a nation mightier and greater than they.'

Références croisées

Deutéronome 29:20

L'Eternel ne voudra pas lui pardonner, mais la colere de l'Eternel et sa jalousie fumeront alors contre cet homme; et toute la malediction qui est ecrite dans ce livre reposera sur lui; et l'Eternel effacera son nom de dessous les cieux;

Psaumes 9:5

Tu as tance les nations, tu as fait perir le mechant; tu as efface leur nom pour toujours et à perpetuite.

Psaumes 109:13

Que sa posterite soit retranchee; que, dans la generation qui suivra, leur nom soit efface;

Exode 32:10-13

Et maintenant laisse-moi faire, afin que ma colere s'embrase contre eux, et que je les consume; et je ferai de toi une grande nation.

Exode 32:32-33

Et maintenant, si tu pardonnes leur peche...; sinon, efface-moi, je te prie, de ton livre que tu as ecrit.

Nombres 14:11-12

Et l'Eternel dit à Moise: Jusques à quand ce peuple-ci me meprisera-t-il, et jusques à quand ne me croira-t-il pas, apres tous les signes que j'ai faits au milieu de lui?

Proverbes 10:7

La memoire du juste est en benediction, mais le nom des mechants tombe en pourriture.

Ésaïe 62:6-7

Sur tes murailles, Jerusalem, j'ai etabli des gardiens; ils ne se tairont jamais, de tout le jour et de toute la nuit. Vous qui faites se ressouvenir l'Eternel, ne gardez pas le silence,

Jérémie 14:11

Et l'Eternel me dit: Ne prie pas pour ce peuple pour leur bien.

Jérémie 15:1

Et l'Eternel me dit: Quand Moise et Samuel se tiendraient devant moi, mon ame ne serait pas tournee vers ce peuple; renvoie-les de devant moi, et qu'ils sortent.

Luc 11:7-10

et celui qui est dedans, repondant, dira: Ne m'importune pas; la porte est dejà fermee, et mes enfants sont au lit avec moi; je ne puis me lever et t'en donner. -

Luc 18:1-8

Et il leur dit aussi une parabole, pour montrer qu'ils devaient toujours prier et ne pas se lasser, disant:

Actes 7:51

Gens de col roide et incirconcis de coeur et d'oreilles, vous resistez toujours à l'Esprit Saint; comme vos peres, vous aussi.

Apocalypse 3:5

Celui qui vaincra, celui-là sera vetu de vetements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie, et je confesserai son nom devant mon Pere et devant ses anges.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

13 Et l'Eternel me parla, disant: J'ai vu ce peuple, et voici, c'est un peuple de cou roide. 14 Laisse-moi, et je les detruirai, et j'effacerai leur nom de dessous les cieux; et je ferai de toi une nation plus forte et plus nombreuse qu'eux. 15 Et je me tournai, et je descendis de la montagne (et la montagne etait brulante de feu), et les deux tables de l'alliance etaient sur mes deux mains.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org