Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Laisse-moi les détruire et effacer leur nom de dessous les cieux; et je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple.

Louis Segond Bible 1910

Laisse-moi les détruire et effacer leur nom de dessous les cieux; et je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple.

French: Darby

Laisse-moi, et je les detruirai, et j'effacerai leur nom de dessous les cieux; et je ferai de toi une nation plus forte et plus nombreuse qu'eux.

French: Martin (1744)

Laisse-moi, et je les détruirai, et j'effacerai leur nom de dessous les cieux, mais je te ferai devenir une nation plus puissante et plus grande que celle-ci.

New American Standard Bible

'Let Me alone, that I may destroy them and blot out their name from under heaven; and I will make of you a nation mightier and greater than they.'

Références croisées

Deutéronome 29:20

L'Eternel ne voudra point lui pardonner. Mais alors la colère et la jalousie de l'Eternel s'enflammeront contre cet homme, toutes les malédictions écrites dans ce livre reposeront sur lui, et l'Eternel effacera son nom de dessous les cieux.

Psaumes 9:5

Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.

Psaumes 109:13

Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!

Exode 32:10-13

Maintenant laisse-moi; ma colère va s'enflammer contre eux, et je les consumerai; mais je ferai de toi une grande nation.

Exode 32:32-33

Pardonne maintenant leur péché! Sinon, efface-moi de ton livre que tu as écrit.

Nombres 14:11-12

Et l'Eternel dit à Moïse: Jusqu'à quand ce peuple me méprisera-t-il? Jusqu'à quand ne croira-t-il pas en moi, malgré tous les prodiges que j'ai faits au milieu de lui?

Proverbes 10:7

La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.

Ésaïe 62:6-7

Sur tes murs, Jérusalem, j'ai placé des gardes; Ils ne se tairont ni jour ni nuit. Vous qui la rappelez au souvenir de l'Eternel, Point de repos pour vous!

Jérémie 14:11

Et l'Eternel me dit: N'intercède pas en faveur de ce peuple.

Jérémie 15:1

L'Eternel me dit: Quand Moïse et Samuel se présenteraient devant moi, Je ne serais pas favorable à ce peuple. Chasse-le loin de ma face, qu'il s'en aille!

Luc 11:7-10

et si, de l'intérieur de sa maison, cet ami lui répond: Ne m'importune pas, la porte est déjà fermée, mes enfants et moi sommes au lit, je ne puis me lever pour te donner des pains, -

Luc 18:1-8

Jésus leur adressa une parabole, pour montrer qu'il faut toujours prier, et ne point se relâcher.

Actes 7:51

Hommes au cou raide, incirconcis de coeur et d'oreilles! vous vous opposez toujours au Saint-Esprit. Ce que vos pères ont été, vous l'êtes aussi.

Apocalypse 3:5

Celui qui vaincra sera revêtu ainsi de vêtements blancs; je n'effacerai point son nom du livre de vie, et je confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

13 L'Eternel me dit: Je vois que ce peuple est un peuple au cou roide. 14 Laisse-moi les détruire et effacer leur nom de dessous les cieux; et je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple. 15 Je retournai et je descendis de la montagne toute en feu, les deux tables de l'alliance dans mes deux mains.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org