Parallel Verses

French: Martin (1744)

A toute chose sa saison, et à toute affaire sous les cieux, son temps.

Louis Segond Bible 1910

Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux:

French: Darby

Il y a une saison pour tout, et il y a un temps pour toute affaire sous les cieux.

French: Louis Segond (1910)

Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux:

New American Standard Bible

There is an appointed time for everything. And there is a time for every event under heaven--

Références croisées

Ecclésiaste 3:17

[Et] j'ai dit en mon cœur : Dieu jugera le juste et l'injuste; car il y a là un temps pour toute chose, et sur toute œuvre.

Matthieu 16:3

Et le matin [vous dites] : il y aura aujourd'hui de l'orage, car le ciel est rouge, et sombre. Hypocrites, vous savez bien juger de l'apparence du ciel, et vous ne pouvez juger des signes des saisons!

2 Rois 5:26

Mais [Elisée] lui dit : Mon cœur n'est-il pas allé là, quand l'homme s'est retourné de dessus son chariot au-devant de toi? Est-ce le temps de prendre de l'argent, et de prendre des vêtements, des oliviers, des vignes, du menu et du gros bétail, des serviteurs et des servantes?

2 Chroniques 33:12

Et dès qu'il fut en angoisse, il supplia l'Eternel son Dieu, et s'humilia fort devant le Dieu de ses pères.

Proverbes 15:23

L'homme a de la joie dans les réponses de sa bouche; et la parole dite en son temps combien est-elle bonne?

Ecclésiaste 1:13

Et j'ai appliqué mon cœur à rechercher et à sonder par la sagesse tout ce qui se faisait sous les cieux, ce qui est une occupation fâcheuse que Dieu a donnée aux hommes, afin qu'ils s'y occupent.

Ecclésiaste 2:3

J'ai recherché en moi-même le moyen de me traiter délicatement, de faire que mon cœur s'accoutumât cependant à la sagesse, et qu'il comprît ce que c'est que la folie, jusques à ce que je visse ce qu'il serait bon aux hommes de faire sous les cieux, pendant les jours de leur vie.

Ecclésiaste 2:17

C'est pourquoi j'ai haï cette vie, à cause que les choses qui se sont faites sous le soleil m'ont déplu; car tout est vanité, et rongement d'esprit.

Ecclésiaste 7:14

Au jour du bien, use du bien, et au jour de l'adversité, prends-y garde; car Dieu a fait l'un à l'opposite de l'autre, afin que l'homme ne trouve rien à [redire] après lui.

Ecclésiaste 8:5-6

Celui qui garde le commandement, ne sentira aucun mal; et le cœur du sage discerne le temps, et ce qui est juste.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Ecclésiaste 3:1

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org