Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

car ton coeur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres.

Louis Segond Bible 1910

car ton coeur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres.

French: Darby

Car aussi ton coeur sait que bien des fois, toi aussi, tu as maudit les autres.

French: Martin (1744)

Car aussi ton cœur a connu plusieurs fois que tu as pareillement mal parlé des autres.

New American Standard Bible

For you also have realized that you likewise have many times cursed others.

Références croisées

1 Rois 2:44

Et le roi dit à Schimeï: Tu sais au dedans de ton coeur tout le mal que tu as fait à David, mon père; l'Eternel fait retomber ta méchanceté sur ta tête.

Matthieu 15:19

Car c'est du coeur que viennent les mauvaises pensées, les meurtres, les adultères, les impudicités, les vols, les faux témoignages, les calomnies.

Matthieu 18:32-35

Alors le maître fit appeler ce serviteur, et lui dit: Méchant serviteur, je t'avais remis en entier ta dette, parce que tu m'en avais supplié;

Jean 8:7-9

Comme ils continuaient à l'interroger, il se releva et leur dit: Que celui de vous qui est sans péché jette le premier la pierre contre elle.

Jacques 3:9

Par elle nous bénissons le Seigneur notre Père, et par elle nous maudissons les hommes faits à l'image de Dieu.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org