Parallel Verses

French: Darby

Ce qui a ete loin et tres profond, qui le trouvera?

Louis Segond Bible 1910

Ce qui est loin, ce qui est profond, profond, qui peut l'atteindre?

French: Louis Segond (1910)

Ce qui est loin, ce qui est profond, profond, qui peut l'atteindre?

French: Martin (1744)

Ce qui a été, est bien loin, et il est enfoncé fort bas; qui le trouvera?

New American Standard Bible

What has been is remote and exceedingly mysterious Who can discover it?

Références croisées

Romains 11:33

O profondeur des richesses et de la sagesse et de la connaissance de Dieu! Que ses jugements sont insondables, et ses voies introuvables!

1 Timothée 6:16

lui qui seul possede l'immortalite, qui habite la lumiere inaccessible, lequel aucun des hommes n'a vu, ni ne peut voir, -auquel soit honneur et force eternelle! Amen.

Deutéronome 30:11-14

Car ce commandement que je te commande aujourd'hui, n'est pas trop merveilleux pour toi, et il n'est pas eloigne.

Job 11:7-8

Peux-tu, en sondant, decouvrir ce qui est en +Dieu, ou decouvriras-tu parfaitement le Tout-puissant?

Job 28:12-23

Mais la sagesse, ou la trouvera-t-on? et ou est le lieu de l'intelligence?

Job 28:28

Et il dit à l'homme: Voici, la crainte du Seigneur, c'est là la sagesse, et se retirer du mal est l'intelligence.

Psaumes 36:6

Ta justice est comme de hautes montagnes; tes jugements sont un grand abime Eternel, tu sauves l'homme et la bete.

Psaumes 139:6

Connaissance trop merveilleuse pour moi, si elevee que je n'y puis atteindre!

Ésaïe 55:8-9

Car mes pensees ne sont pas vos pensees, et vos voies ne sont pas mes voies, dit l'Eternel:

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Ecclésiaste 7:24

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org