Parallel Verses

French: Darby

Alors je me suis mis à faire desesperer mon coeur à l'egard de tout le travail dont je me suis travaille sous le soleil.

Louis Segond Bible 1910

Et j'en suis venu à livrer mon coeur au désespoir, à cause de tout le travail que j'ai fait sous le soleil.

French: Louis Segond (1910)

Et j'en suis venu à livrer mon coeur au désespoir, à cause de tout le travail que j'ai fait sous le soleil.

French: Martin (1744)

C'est pourquoi j'ai fait en sorte que mon cœur perdît toute espérance de tout le travail auquel je m'étais occupé sous le soleil.

New American Standard Bible

Therefore I completely despaired of all the fruit of my labor for which I had labored under the sun.

Références croisées

Genèse 43:14

et le *Dieu Tout-puissant vous fasse trouver compassion devant l'homme, afin qu'il renvoie votre autre frere, et Benjamin! Et moi, si je suis prive d'enfants, j'en serai prive.

Job 17:11-15

Mes jours sont passes, mes desseins sont frustres, -les plans cheris de mon coeur.

Psaumes 39:6-7

Certainement l'homme se promene parmi ce qui n'a que l'apparence; certainement il s'agite en vain; il amasse des biens, et il ne sait qui les recueillera.

1 Corinthiens 15:19

Si, pour cette vie seulement, nous avons esperance en Christ, nous sommes plus miserables que tous les hommes.

2 Corinthiens 1:8-10

Car nous ne voulons pas, freres, que vous ignoriez, quant à notre affliction qui nous est arrivee en Asie, que nous avons ete excessivement charges, au delà de notre force, de sorte que nous avons desespere meme de vivre.

1 Thessaloniciens 3:3-4

afin que nul ne soit ebranle dans ces tribulations; car vous savez vous-memes que nous sommes destines à cela.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org