Parallel Verses

French: Darby

Copie de la lettre que Thathnai, gouverneur de ce cote du fleuve, et Shethar-Boznai et ses collegues les Apharsakites, qui etaient de ce cote du fleuve, envoyerent au roi Darius.

Louis Segond Bible 1910

Copie de la lettre envoyée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve. Schethar Boznaï, et leurs collègues d'Apharsac, demeurant de ce côté du fleuve.

French: Louis Segond (1910)

Copie de la lettre envoyée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve. Schethar-Boznaï, et leurs collègues d'Apharsac, demeurant de ce côté du fleuve.

French: Martin (1744)

La teneur des Lettres que Tattenaï Gouverneur de deçà le fleuve, et Sétharboznaï, et ses compagnons Apharsékiens, qui étaient de deçà le fleuve, envoyèrent au Roi Darius.

New American Standard Bible

This is the copy of the letter which Tattenai, the governor of the province beyond the River, and Shethar-bozenai and his colleagues the officials, who were beyond the River, sent to Darius the king.

Références croisées

Esdras 4:9

Alors Rehum, chancelier, et Shimshai, secretaire, et le reste de leurs collegues, les Dinites, les Apharsathkites, les Tarpelites, les Apharsites, les Arkevites, les Babyloniens, les Susankites, les Dehaviens, les Elamites,

Esdras 4:11

C'est ici la copie de la lettre qu'ils lui envoyerent: Au roi Artaxerxes: Tes serviteurs, les hommes de ce cote du fleuve, etc.

Esdras 4:23

Alors, aussitot que la copie de la lettre du roi Artaxerxes eut ete lue devant Rehum et Shimshai, le secretaire, et leurs collegues, ils allerent en hate à Jerusalem vers les Juifs, et les firent cesser par force et par puissance.

Esdras 5:3

En ce temps-là, Thathnai, gouverneur de ce cote du fleuve, et Shethar-Boznai, et leurs collegues, vinrent vers eux, et leur parlerent ainsi: Qui vous a donne ordre de batir cette maison et d'achever cette muraille?

Esdras 6:6

Ainsi, Thathnai, gouverneur de l'autre cote du fleuve, Shethar-Boznai, et leurs collegues, les Apharsakites, qui etes de l'autre cote du fleuve, tenez-vous loin de là;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain