Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Nous avons interrogé les anciens, et nous leur avons ainsi parlé: Qui vous a donné l'autorisation de bâtir cette maison et de relever ces murs?

Louis Segond Bible 1910

Nous avons interrogé les anciens, et nous leur avons ainsi parlé: Qui vous a donné l'autorisation de bâtir cette maison et de relever ces murs?

French: Darby

Alors nous avons interroge ces anciens, nous leur avons parle ainsi: Qui vous a donne ordre de batir cette maison et d'achever cette muraille?

French: Martin (1744)

Et nous avons interrogé les Anciens qui étaient là, et nous leur avons parlé ainsi : Qui vous a donné ordre de rebâtir cette maison, et de fonder ces murailles?

New American Standard Bible

"Then we asked those elders and said to them thus, 'Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?'

Références croisées

Esdras 5:3-4

Dans ce même temps, Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve, Schethar-Boznaï, et leurs collègues, vinrent auprès d'eux et leur parlèrent ainsi: Qui vous a donné l'autorisation de bâtir cette maison et de relever ces murs?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain