Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il n'y avait pour les Juifs que bonheur et joie, allégresse et gloire.

French: Darby

Pour les Juifs il y avait lumiere et joie, et allegresse et honneur.

French: Louis Segond (1910)

Il n'y avait pour les Juifs que bonheur et joie, allégresse et gloire.

French: Martin (1744)

Et il y eut pour les Juifs de la prospérité, de la joie, de la réjouissance, et de l'honneur.

New American Standard Bible

For the Jews there was light and gladness and joy and honor.

Références croisées

Psaumes 97:11

La lumière est semée pour le juste, Et la joie pour ceux dont le coeur est droit.

Esther 4:1-3

Mardochée, ayant appris tout ce qui se passait, déchira ses vêtements, s'enveloppa d'un sac et se couvrit de cendre. Puis il alla au milieu de la ville en poussant avec force des cris amers,

Esther 4:16

Va, rassemble tous les Juifs qui se trouvent à Suse, et jeûnez pour moi, sans manger ni boire pendant trois jours, ni la nuit ni le jour. Moi aussi, je jeûnerai de même avec mes servantes, puis j'entrerai chez le roi, malgré la loi; et si je dois périr, je périrai.

Esther 9:17

Ces choses arrivèrent le treizième jour du mois d'Adar. Les Juifs se reposèrent le quatorzième, et ils en firent un jour de festin et de joie.

Psaumes 18:28

Oui, tu fais briller ma lumière; L'Éternel, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.

Psaumes 30:5-11

Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l'allégresse.

Psaumes 112:4

La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.

Proverbes 4:18-19

Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.

Proverbes 11:10

Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d'allégresse.

Ésaïe 30:29-30

Vous chanterez comme la nuit où l'on célèbre la fête, Vous aurez le coeur joyeux comme celui qui marche au son de la flûte, Pour aller à la montagne de l'Éternel, vers le rocher d'Israël.

Ésaïe 35:10

Les rachetés de l'Éternel retourneront, Ils iront à Sion avec chants de triomphe, Et une joie éternelle couronnera leur tête; L'allégresse et la joie s'approcheront, La douleur et les gémissements s'enfuiront.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org