Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et quand vos enfants vous diront : que vous [signifie] ce service?

Louis Segond Bible 1910

Et lorsque vos enfants vous diront: Que signifie pour vous cet usage?

French: Darby

Et quand vos enfants vous diront: Que signifie pour vous ce service?

French: Louis Segond (1910)

Et lorsque vos enfants vous diront: Que signifie pour vous cet usage?

New American Standard Bible

"And when your children say to you, 'What does this rite mean to you?'

Références croisées

Exode 13:14-15

Et quand ton fils t'interrogera à l'avenir, en disant : que veut dire ceci? Alors tu lui diras : l'Eternel nous a retirés par main forte hors d'Egypte, de la maison de servitude.

Deutéronome 32:7

Souviens-toi du temps d'autrefois, considère les années de chaque génération; interroge ton père, et il te l'apprendra; et tes Anciens, et ils te le diront.

Josué 4:6-7

Afin que cela soit un signe parmi vous; [et] quand vos enfants interrogeront à l'avenir leurs pères, en disant : Que signifient ces pierres-ci?

Josué 4:21-24

Et il parla aux enfants d'Israël, et leur dit : Quand vos enfants interrogeront à l'avenir leurs pères, et leur diront : Que [signifient] ces pierres-ci?

Psaumes 78:3-6

Lesquelles nous avons ouïes et connues, et que nos pères nous on racontées.

Psaumes 145:4

[Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.

Ésaïe 38:19

Mais le vivant, le vivant, est celui qui te célébrera, comme moi aujourd'hui; le père conduira les enfants à la connaissance de ta vérité.

Éphésiens 6:4

Et [vous] pères, n'irritez point vos enfants, mais nourrissez-les sous la discipline, et en leur donnant les instructions du Seigneur.

Exode 10:2

Et afin que tu racontes, ton fils et le fils de ton fils l'entendant, ce que j'aurai fait en Egypte, et mes signes que j'aurai faits entre eux; et vous saurez que je [suis] l'Eternel.

Exode 13:8-9

Et en ce jour-là tu feras entendre ces choses à tes enfants, en disant : c'est à cause de ce que l'Eternel m'a fait en me retirant d'Egypte.

Exode 13:22

[Et] il ne retira point la colonne de nuée le jour, ni la colonne de feu la nuit, de devant le peuple.

Deutéronome 6:7

Tu les enseigneras soigneusement à tes enfants, et tu t'en entretiendras quand tu demeureras en ta maison, quand tu voyageras, quand tu te coucheras, et quand tu te lèveras.

Deutéronome 11:19

Et enseignez-les à vos enfants, en vous en entretenant, soit que tu te tiennes dans ta maison, soit que tu voyages, soit que tu te couches, soit que tu te lèves.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org