Parallel Verses

French: Darby

C'est une nuit à garder pour l'Eternel, parce qu'il les a fait sortir du pays d'Egypte; -cette nuit-là est à garder pour l'Eternel par tous les fils d'Israel, en leurs generations.

Louis Segond Bible 1910

Cette nuit sera célébrée en l'honneur de l'Éternel, parce qu'il les fit sortir du pays d'Égypte; cette nuit sera célébrée en l'honneur de l'Éternel par tous les enfants d'Israël et par leurs descendants.

French: Louis Segond (1910)

Cette nuit sera célébrée en l'honneur de l'Eternel, parce qu'il les fit sortir du pays d'Egypte; cette nuit sera célébrée en l'honneur de l'Eternel par tous les enfants d'Israël et par leurs descendants.

French: Martin (1744)

C'est la nuit qui doit être soigneusement observée à [l'honneur] de l'Eternel, parce qu'[alors] il les retira du pays d'Egypte; cette même nuit-là est à observer à [l'honneur] de l'Eternel, par tous les enfants d'Israël en leurs âges.

New American Standard Bible

It is a night to be observed for the LORD for having brought them out from the land of Egypt; this night is for the LORD, to be observed by all the sons of Israel throughout their generations.

Références croisées

Deutéronome 16:1-6

Garde le mois d'Abib, et fais la Paque à l'Eternel, ton Dieu; car au mois d'Abib, l'Eternel, ton Dieu, t'a fait sortir, de nuit, hors d'Egypte.

Exode 12:14

Et ce jour-là vous sera en memorial, et vous le celebrerez comme une fete à l'Eternel; vous le celebrerez en vos generations comme un statut perpetuel.

Exode 13:10

Et tu garderas ce statut en sa saison, d'annee en annee.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org