Parallel Verses

French: Darby

et elle vint entre le camp des Egyptiens et le camp d'Israel; et elle fut pour les uns une nuee et des tenebres, et pour les autres elle eclairait la nuit; et l'un n'approcha pas de l'autre de toute la nuit.

Louis Segond Bible 1910

Elle se plaça entre le camp des Égyptiens et le camp d'Israël. Cette nuée était ténébreuse d'un côté, et de l'autre elle éclairait la nuit. Et les deux camps n'approchèrent point l'un de l'autre pendant toute la nuit.

French: Louis Segond (1910)

Elle se plaça entre le camp des Egyptiens et le camp d'Israël. Cette nuée était ténébreuse d'un côté, et de l'autre elle éclairait la nuit. Et les deux camps n'approchèrent point l'un de l'autre pendant toute la nuit.

French: Martin (1744)

Et elle vint entre le camp des Egyptiens et le camp d'Israël; et elle était aux uns une nuée et une obscurité, et pour les autres, elle les éclairait la nuit ; et l'un [des camps] n'approcha point de l'autre durant toute la nuit.

New American Standard Bible

So it came between the camp of Egypt and the camp of Israel; and there was the cloud along with the darkness, yet it gave light at night. Thus the one did not come near the other all night.

Références croisées

Psaumes 18:11

Il mit les tenebres pour sa demeure secrete comme sa tente autour de lui, des tenebres d'eaux, d'epaisses nuees de l'air.

Proverbes 4:18-19

Mais le sentier des justes est comme la lumiere resplendissante qui va croissant jusqu'à ce que le plein jour soit etabli.

Ésaïe 8:14

et il sera pour sanctuaire, et pour pierre d'achoppement et rocher de trebuchement aux deux maisons d'Israel, pour piege et pour lacet aux habitants de Jerusalem.

2 Corinthiens 2:15-16

Car nous sommes la bonne odeur de Christ pour Dieu, à l'egard de ceux qui sont sauves et à l'egard de ceux qui perissent:

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

19 Et l'Ange de Dieu, qui allait devant le camp d'Israel, partit, et s'en alla derriere eux; et la colonne de nuee partit de devant eux et se tint derriere eux; 20 et elle vint entre le camp des Egyptiens et le camp d'Israel; et elle fut pour les uns une nuee et des tenebres, et pour les autres elle eclairait la nuit; et l'un n'approcha pas de l'autre de toute la nuit. 21 Et Moise etendit sa main sur la mer: et l'Eternel fit aller la mer toute la nuit par un fort vent d'orient, et mit la mer à sec, et les eaux se fendirent;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org