Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et Moïse bâtit un autel, et le nomma : l'Eternel mon Enseigne.

Louis Segond Bible 1910

Moïse bâtit un autel, et lui donna pour nom: l'Éternel ma bannière.

French: Darby

Et Moise batit un autel, et appela son nom: Jehovah-Nissi;

French: Louis Segond (1910)

Moïse bâtit un autel, et lui donna pour nom: l'Eternel ma bannière.

New American Standard Bible

Moses built an altar and named it The LORD is My Banner;

Références croisées

Genèse 22:14

Et Abraham appela le nom de ce lieu-là, l'Eternel y pourvoira; c'est pourquoi on dit aujourd'hui; en la montagne de l'Eternel il y sera pourvu.

Juges 6:24

Et Gédeon bâtit là un autel à l'Eternel, et l'appela L'ETERNEL DE PAIX. Et cet autel est demeuré jusqu'à aujourd'hui à Hophra des Abihézérites.

Genèse 33:20

Et il dressa là un autel, qu'il appela, le [Dieu] Fort, le Dieu d'Israël.

Psaumes 60:4

[Mais depuis] tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, afin de l'élever en haut pour l'amour de ta vérité; Sélah.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org