Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit.

French: Darby

Et Moise ecouta la voix de son beau-pere, et fit tout ce qu'il avait dit.

French: Louis Segond (1910)

Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit.

French: Martin (1744)

Moïse donc obéit à la parole de son beau-père, et fit tout ce qu'il lui avait dit.

New American Standard Bible

So Moses listened to his father-in-law and did all that he had said.

Références croisées

Exode 18:2-5

Jéthro, beau-père de Moïse, prit Séphora, femme de Moïse, qui avait été renvoyée.

Exode 18:19

Maintenant écoute ma voix; je vais te donner un conseil, et que Dieu soit avec toi! Sois l'interprète du peuple auprès de Dieu, et porte les affaires devant Dieu.

Esdras 10:2

Alors Schecania, fils de Jehiel, d'entre les fils d'Élam, prit la parole et dit à Esdras: Nous avons péché contre notre Dieu, en nous alliant à des femmes étrangères qui appartiennent aux peuples du pays. Mais Israël ne reste pas pour cela sans espérance.

Esdras 10:5

Esdras se leva, et il fit jurer aux chefs des sacrificateurs, des Lévites, et de tout Israël, de faire ce qui venait d'être dit. Et ils le jurèrent.

Proverbes 1:5

Que le sage écoute, et il augmentera son savoir, Et celui qui est intelligent acquerra de l'habileté,

1 Corinthiens 12:21

L'oeil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de toi; ni la tête dire aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous.

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org