Parallel Verses

French: Darby

Moise laissa partir son beau-pere, et il s'en alla dans son pays.

Louis Segond Bible 1910

Moïse laissa partir son beau-père, et Jéthro s'en alla dans son pays.

French: Louis Segond (1910)

Moïse laissa partir son beau-père, et Jéthro s'en alla dans son pays.

French: Martin (1744)

Puis Moïse laissa partir son beau-père, qui s'en alla en son pays.

New American Standard Bible

Then Moses bade his father-in-law farewell, and he went his way into his own land.

Références croisées

Nombres 10:29-30

Moise dit à Hobab, fils de Rehuel, Madianite, beau-pere de Moise: Nous partons pour le lieu dont l'Eternel a dit: Je vous le donnerai. Viens avec nous, et nous te ferons du bien; car l'Eternel a dit du bien à l'egard d'Israel.

Genèse 24:59

Et ils firent partir Rebecca, leur soeur, et sa nourrice, et le serviteur d'Abraham et ses gens.

Genèse 31:55

Et Laban se leva de bon matin, et il baisa ses fils et ses filles, et les benit; et Laban s'en alla, et retourna en son lieu.

Juges 19:9

Et l'homme se leva pour s'en aller, lui et sa concubine, et son serviteur. Et son beau-pere, le pere de la jeune femme, lui dit: Tu vois que le jour faiblit, le soir approche; je vous prie, passez la nuit; voici, le jour tombe, passe ici la nuit, et que ton coeur se rejouisse; et demain vous vous leverez de bonne heure pour aller votre chemin, et tu t'en iras à ta tente.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org