Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Moïse laissa partir son beau-père, et Jéthro s'en alla dans son pays.

Louis Segond Bible 1910

Moïse laissa partir son beau-père, et Jéthro s'en alla dans son pays.

French: Darby

Moise laissa partir son beau-pere, et il s'en alla dans son pays.

French: Martin (1744)

Puis Moïse laissa partir son beau-père, qui s'en alla en son pays.

New American Standard Bible

Then Moses bade his father-in-law farewell, and he went his way into his own land.

Références croisées

Nombres 10:29-30

Moïse dit à Hobab, fils de Réuel, le Madianite, beau-père de Moïse: Nous partons pour le lieu dont l'Eternel a dit: Je vous le donnerai. Viens avec nous, et nous te ferons du bien, car l'Eternel a promis de faire du bien à Israël.

Genèse 24:59

Et ils laissèrent partir Rebecca, leur soeur, et sa nourrice, avec le serviteur d'Abraham et ses gens.

Genèse 31:55

Laban se leva de bon matin, baisa ses fils et ses filles, et les bénit. Ensuite il partit pour retourner dans sa demeure.

Juges 19:9

Le mari se levait pour s'en aller, avec sa concubine et son serviteur; mais son beau-père, le père de la jeune femme, lui dit: Voici, le jour baisse, il se fait tard, passez donc la nuit; voici, le jour est sur son déclin, passe ici la nuit, et que ton coeur se réjouisse; demain vous vous lèverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu t'en iras à ta tente.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org