Parallel Verses

French: Martin (1744)

Puis Moïse laissa partir son beau-père, qui s'en alla en son pays.

Louis Segond Bible 1910

Moïse laissa partir son beau-père, et Jéthro s'en alla dans son pays.

French: Darby

Moise laissa partir son beau-pere, et il s'en alla dans son pays.

French: Louis Segond (1910)

Moïse laissa partir son beau-père, et Jéthro s'en alla dans son pays.

New American Standard Bible

Then Moses bade his father-in-law farewell, and he went his way into his own land.

Références croisées

Nombres 10:29-30

Or Moïse dit à Hobab, fils de Réhuel Madianite, son beau-père : Nous allons au lieu duquel l'Eternel a dit, je vous le donnerai. Viens avec nous, et nous te ferons du bien; car l'Eternel a promis de faire du bien à Israël.

Genèse 24:59

Ainsi ils laissèrent aller Rébecca leur sœur, et sa nourrice, avec le serviteur d'Abraham, et ses gens.

Genèse 31:55

Et Laban se levant de bon matin, baisa ses fils, et ses filles, et les bénit, et s'en alla. Ainsi Laban s'en retourna chez lui.

Juges 19:9

Puis le mari se mit en chemin pour s'en aller, lui et sa concubine, avec son serviteur. Et son beau-père le père de la jeune femme, lui dit : Voici maintenant le jour baisse, il se fait tard, je vous prie passez ici la nuit, voici le jour finit, passe ici la nuit, et que ton cœur se réjouisse; et demain au matin vous vous lèverez pour aller votre chemin, et tu t'en iras en ta maison.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org