Parallel Verses

French: Martin (1744)

Celui qui aura eu la compagnie d'une bête, sera puni de mort.

Louis Segond Bible 1910

Quiconque couche avec une bête sera puni de mort.

French: Darby

Quiconque couche avec une bete sera certainement mis à mort.

French: Louis Segond (1910)

Quiconque couche avec une bête sera puni de mort.

New American Standard Bible

"Whoever lies with an animal shall surely be put to death.

Références croisées

Lévitique 18:23

Tu ne t'approcheras point aussi d'aucune bête pour te souiller avec elle; et la femme ne se prostituera point à une bête; c'est une confusion.

Deutéronome 27:21

Maudit soit celui qui couche avec une bête; et tout le peuple dira : Amen.

Lévitique 20:15-16

L'homme qui se sera souillé avec une bête, sera puni de mort; vous tuerez aussi la bête.

Lévitique 18:25

Dont la terre a été souillée, et je m'en vais punir sur elle son iniquité, et la terre vomira ses habitants.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Exode 22:19

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org