Parallel Verses
French: Darby
Si un homme fait brouter un champ ou une vigne, et envoie son betail et qu'il broute dans le champ d'autrui, il fera compensation, du meilleur de son champ et du meilleur de sa vigne.
Louis Segond Bible 1910
Si un homme fait du dégât dans un champ ou dans une vigne, et qu'il laisse son bétail paître dans le champ d'autrui, il donnera en dédommagement le meilleur produit de son champ et de sa vigne.
French: Louis Segond (1910)
Si un homme fait du dégât dans un champ ou dans une vigne, et qu'il laisse son bétail paître dans le champ d'autrui, il donnera en dédommagement le meilleur produit de son champ et de sa vigne.
French: Martin (1744)
Si quelqu'un fait manger un champ ou une vigne, en lâchant son bétail, qui aille paître dans le champ d'autrui, il rendra du meilleur de son champ, et du meilleur de sa vigne.
New American Standard Bible
"If a man lets a field or vineyard be grazed bare and lets his animal loose so that it grazes in another man's field, he shall make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard.
Sujets
Références croisées
Exode 21:34
le proprietaire de la fosse donnera une compensation, il remettra l'argent au maitre de la bete; et la bete morte lui appartiendra.
Exode 22:3
Si le soleil est leve sur lui, il y aura coulpe de sang pour lui: il aurait fait pleine compensation; s'il n'avait rien eu, il aurait ete vendu pour son vol.
Exode 22:12
mais, si reellement elle lui a ete volee, il fera compensation au maitre:
Job 20:18
Il rendra le fruit de son travail, et ne l'avalera pas; il le restituera selon sa valeur, et ne s'en rejouira pas.