Parallel Verses

French: Martin (1744)

Or je sais que le Roi d'Egypte ne vous permettra point de vous en aller, qu'il n'y soit forcé.

Louis Segond Bible 1910

Je sais que le roi d'Égypte ne vous laissera point aller, si ce n'est par une main puissante.

French: Darby

Et je sais que le roi d'Egypte ne vous permettra pas de vous en aller, pas meme contraint par main forte.

French: Louis Segond (1910)

Je sais que le roi d'Egypte ne vous laissera point aller, si ce n'est par une main puissante.

New American Standard Bible

"But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion.

Références croisées

Exode 5:2

Mais Pharaon dit : qui est l'Eternel, pour que j'obéisse à sa voix et que je laisse aller Israël? Je ne connais point l'Eternel, et je ne laisserai point aller Israël.

Exode 6:1

Et l'Eternel dit à Moïse: tu verras maintenant ce que je ferai à Pharaon; car il les laissera aller, y [étant contraint] par main forte, [étant, dis-je, contraint] par main forte, il les chassera de son pays.

Exode 7:1-14

Et l'Eternel dit à Moïse : voici, je t'ai établi pour être Dieu à Pharaon, et Aaron ton frère sera ton Prophète.

Psaumes 136:11-12

Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.

Ésaïe 63:12-13

Qui les menait étant à la main droite de Moïse, par le bras de sa gloire? qui fendait les eaux devant eux, afin qu'il s'acquît un nom éternel?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org