Parallel Verses

French: Martin (1744)

[Moïse] dit aussi : je te prie, fais-moi voir ta gloire.

Louis Segond Bible 1910

Moïse dit: Fais-moi voir ta gloire!

French: Darby

Et Moise dit: Fais-moi voir, je te prie, ta gloire.

French: Louis Segond (1910)

Moïse dit: Fais-moi voir ta gloire!

New American Standard Bible

Then Moses said, "I pray You, show me Your glory!"

Références croisées

Exode 33:20

Puis il dit : tu ne pourras pas voir ma face; car nul homme ne peut me voir, et vivre.

1 Timothée 6:16

Lui qui seul possède l'immortalité, et qui habite une lumière inaccessible, lequel nul des hommes n'a vu, et ne peut voir; et auquel soit l'honneur et la force éternelle, Amen.

Psaumes 4:6

Plusieurs disent : qui nous fera voir des biens? Lève sur nous la clarté de ta face, ô Eternel!

Jean 1:18

Personne ne vit jamais Dieu; le Fils unique qui est au sein du Père, est celui qui nous l'a révélé.

2 Corinthiens 3:18

Ainsi nous tous qui contemplons, comme en un miroir, la gloire du Seigneur à face découverte, nous sommes transformés en la même image de gloire en gloire, comme par l'Esprit du Seigneur.

2 Corinthiens 4:6

Car Dieu qui a dit que la lumière resplendît des ténèbres, est celui qui a relui dans nos cœurs, pour manifester la connaissance de la gloire de Dieu qui se trouve en Jésus-Christ.

Tite 2:13

En attendant la bienheureuse espérance, et l'apparition de la gloire du grand Dieu, et notre Sauveur, Jésus-Christ,

Apocalypse 21:23

Et la Cité n'a pas besoin du soleil ni de la lune, pour luire en elle; car la clarté de Dieu l'a éclairée, et l'Agneau est son flambeau.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Exode 33:18

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org