Parallel Verses

French: Darby

Et il dit: Je ferai passer toute ma bonte devant ta face, et je crierai le nom de l'Eternel devant toi; et je ferai grace à qui je ferai grace, et je ferai misericorde à qui je ferai misericorde.

Louis Segond Bible 1910

L'Éternel répondit: Je ferai passer devant toi toute ma bonté, et je proclamerai devant toi le nom de l'Éternel; je fais grâce à qui je fais grâce, et miséricorde à qui je fais miséricorde.

French: Louis Segond (1910)

L'Eternel répondit: Je ferai passer devant toi toute ma bonté, et je proclamerai devant toi le nom de l'Eternel; je fais grâce à qui je fais grâce, et miséricorde à qui je fais miséricorde.

French: Martin (1744)

Et [Dieu] dit : je ferai passer toute ma bonté devant ta face, et je crierai le nom de l'Eternel devant toi; et je ferai grâce à qui je ferai grâce, et j'aurai compassion de celui de qui j'aurai compassion.

New American Standard Bible

And He said, "I Myself will make all My goodness pass before you, and will proclaim the name of the LORD before you; and I will be gracious to whom I will be gracious, and will show compassion on whom I will show compassion."

Références croisées

Exode 34:5-7

Et l'Eternel descendit dans la nuee, et se tint là avec lui, et cria le nom de l'Eternel.

Ésaïe 7:14

C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe: Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel.

Ésaïe 9:6

Car un enfant nous est ne, un fils nous a ete donne, et le gouvernement sera sur son epaule; et on appellera son nom: Merveilleux, Conseiller, *Dieu fort, Pere du siecle, Prince de paix.

Jérémie 31:14

et je rassasierai de graisse l'ame des sacrificateurs, et mon peuple sera rassasie de mes biens, dit l'Eternel.

Exode 3:13-15

Et Moise dit à Dieu: Voici, quand je viendrai vers les fils d'Israel, et que je leur dirai: Le Dieu de vos peres m'a envoye vers vous, et qu'ils me diront: Quel est son nom? que leur dirai-je?

Néhémie 9:25

Et ils prirent des villes fortifiees, et un pays gras, et ils possederent des maisons pleines de tout bien, des puits creuses, des vignes et des oliviers, et des arbres fruitiers en abondance; et ils mangerent, et furent rassasies, et s'engraisserent; et ils vecurent dans les delices par ta grande bonte.

Psaumes 25:13

Son ame habitera au milieu du bien, et sa semence possedera la terre.

Psaumes 65:4

Bienheureux celui que tu as choisi et que tu fais approcher: il habitera tes parvis. Nous serons rassasies du bien de ta maison, de ton saint temple.

Ésaïe 12:4

Et vous direz en ce jour-là: Celebrez l'Eternel, invoquez son nom; faites connaitre parmi les peuples ses actes rappelez que son nom est haut eleve.

Jérémie 31:12

Et ils viendront et exulteront avec chant de triomphe sur les hauteurs de Sion, et ils afflueront vers les biens de l'Eternel, au ble, et au mout, et à l'huile, et au fruit du menu et du gros betail; et leur ame sera comme un jardin arrose, et ils ne seront plus languissants.

Zacharie 9:17

Car combien grande est sa bonte! et combien grande est sa beaute! Le froment fera croitre les jeunes gens, et le mout, les jeunes filles.

Romains 2:4

Ou meprises-tu les richesses de sa bonte, et de sa patience, et de sa longue attente, ne connaissant pas que la bonte de Dieu te pousse à la repentance?

Romains 9:15-18

Car il dit à Moise: Je ferai misericorde à celui à qui je fais misericorde, et j'aurai compassion de qui j'ai compassion.

Romains 9:23

-et afin de faire connaitre les richesses de sa gloire dans des vases de misericorde qu'il a prepares d'avance pour la gloire...?

Éphésiens 1:6-8

à la louange de la gloire de sa grace dans laquelle il nous a rendus agreables dans le Bien-aime;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org